Difference between revisions of "User talk:Plplecuyer"

From the CreationKit Wiki
Jump to navigation Jump to search
imported>Ereksen
m
imported>Ereksen
m
Line 39: Line 39:
Pour les noms de fonctions, on n'a pas à les traduire... donc leurs catégories resteront en anglais, à moins d'utiliser un artifice comme ''Activate/fr'' et ''Activate (fonction)/fr'' redirigé vers ''Activate/fr'', mais je préférerais éviter.
Pour les noms de fonctions, on n'a pas à les traduire... donc leurs catégories resteront en anglais, à moins d'utiliser un artifice comme ''Activate/fr'' et ''Activate (fonction)/fr'' redirigé vers ''Activate/fr'', mais je préférerais éviter.
--[[User:Ereksen|Ereksen]] ([[User talk:Ereksen|talk]]) 11:30, 14 October 2012 (EDT)
--[[User:Ereksen|Ereksen]] ([[User talk:Ereksen|talk]]) 11:30, 14 October 2012 (EDT)
----
Ta question : "Par contre, je ne vois pas l'intérêt de mettre le /fr derrière le titre francisé des pages de redirection."
Juste pour pas se poser de questions sur la langue supposée de la page. Comme çà on n'a pas de problèmes d'homonymie (dont on aurait pas idée, sans compter les faux-amis...) avec les autres langues que l'anglais. La barre de langue mentionnerait alors un article VO, redirigé vers notre article français. Je me suis posé aussi la question, pour éviter les "|" dans les liens hypertextes. Mais chacun chez soi, comme çà, on ne peut pas nous le reprocher.
Au sujet des noms de fonctions, événements, propriétés, etc. Il faut absolument classer chaque type uniquement dans SA catégorie, et pas tout mettre dans Category:Papyrus, comme ont fait nos amis anglo-saxon... cela noie le poisson. Dans Category:Papyrus, on ne devrait garder que les articles généraux ou inclassables, et bien sûr les sous-catégories de haut niveau.
----
----

Revision as of 11:52, 14 October 2012

Translations

Hi Plplecuyer, welcome to the wiki. I noticed you've been translating some pages, but instead of creating the translated page anew, you've been overwriting existing English content. For now I've rolled back your changes, but you can still find them in the history of the pages you've edited.

Instead of overwriting existing content, you should create pages with names such as Creation Kit:Language policy/fr, as is recommended on the language policy page itself.

Good luck,

-- Cipscis (talk) 17:04, 23 September 2012 (EDT)


Francisation complète des pages

Hello Plplecuyer,

Je suis en train de créer la structure du wiki en français, sur le modèle de la partie VO. Tu as remarqué que les articles français utilisent le subspace /fr, mais avec le même nom que la page VO, donc en anglais. Cela permet de générer automatiquement la barre de langue de chaque page. Seulement cela comporte un inconvénient : les catégories et les listes de pages ou de sous-catégories restent en anglais, ce qui est peu convivial pour les gens non-anglophones.

J'ai donc choisi de garder ce système de barre de langue et permettre la navigation interlingue, donc pageVO donne pageVO/fr .

Pour remédier à l'affichage en Anglais des catégories, j'utilise des redirections. Mais je n'ai pas le titre de catégorie en français dans les bas de page, et la page apparait deux fois : en anglais et en français. Je vais donc revoir cela comme exposé ci-après.

Exemple virtuel : Une catégorie Category:Objet/fr est redirigée vers Category:Object/fr chacune avec éventuellement ses super-catégories selon le même principe que ci-dessous.

La page État/fr avec une Category:Object/fr est redirigé vers State/fr --> le nom totalement français de l'article va dans la page de catégorie Category:Object/fr

La page State/fr contient l'article en français et la catégorie Category:Objet/fr --> le nom de catégorie est en français en bas de la page State/fr et le nom d'article anglais va dans la page Category:Objet/fr, qu'on ne voit pas normalement, puisque redirigée vers Category:Object/fr.

La catégorie redirigée sert donc de poubelle pour les liens anglais/fr.

Je viens de m'apercevoir que je n'ai pas croisé les catégories comme j'ai indiqué ci-dessus et vais donc les rectifier.

--Ereksen (talk) 10:31, 14 October 2012 (EDT)


Juste une petite remarque : on a un problème avec le système de redirection lorsque, soit le nom de l'article, soit celui de la catégorie, n'ont pas besoin d'être traduit - par exemple Race ou Category:Papyrus/fr.

  • Dans le cas de Race les catégories éventuelles resteront en anglais en bas de page, c'est un moindre mal...
  • Dans le cas de la catégorie Papyrus, on aura à la fois le nom anglais et le nom français de l'article dans la catégorie unique : je te propose de les trier tous les deux sur le nom français, afin de les rapprocher dans la liste alphabétique.

Pour les noms de fonctions, on n'a pas à les traduire... donc leurs catégories resteront en anglais, à moins d'utiliser un artifice comme Activate/fr et Activate (fonction)/fr redirigé vers Activate/fr, mais je préférerais éviter. --Ereksen (talk) 11:30, 14 October 2012 (EDT)


Ta question : "Par contre, je ne vois pas l'intérêt de mettre le /fr derrière le titre francisé des pages de redirection." 

Juste pour pas se poser de questions sur la langue supposée de la page. Comme çà on n'a pas de problèmes d'homonymie (dont on aurait pas idée, sans compter les faux-amis...) avec les autres langues que l'anglais. La barre de langue mentionnerait alors un article VO, redirigé vers notre article français. Je me suis posé aussi la question, pour éviter les "|" dans les liens hypertextes. Mais chacun chez soi, comme çà, on ne peut pas nous le reprocher.

Au sujet des noms de fonctions, événements, propriétés, etc. Il faut absolument classer chaque type uniquement dans SA catégorie, et pas tout mettre dans Category:Papyrus, comme ont fait nos amis anglo-saxon... cela noie le poisson. Dans Category:Papyrus, on ne devrait garder que les articles généraux ou inclassables, et bien sûr les sous-catégories de haut niveau.